Pul. Mà, Blatte zitta mò; lassarne sentila risposta da sta vocchella de caniofene schiavune.
Giu. (imitando per entusiasmo quasi la voce di sua figlia) Io ve ringrazio assqje as~ saje de lo...
Pul. Guè..gnò.. e perchè t’ammoine tu mo? tu accossl si cciuccio? Io voglio senti parla a la sposa e tte miette a scacatià tu.
Giu. Sine, sine...a tte figlia mia, parla, dille li àentimiente tuoje.(Luisella mostrasi quasi restia) e cquanno.. a tte...si Pulicenè, si Pan to, scusatela, chella è scornosa..càpite? è (figliola de primma còveta...
Pul. Dàlie gnopà, fa carte sempe tu e non me fa senti arraglià la sposa...(a Luis. gio.) A. tte gioja mia..-dàlie, dàlie.
Luisa. (piano a Luisella) (Rispunnele comme t’aggio ditto.)
Ges. (c. $.) (Non t’ abbelì ch’ è ppeo.)
Lui-gio. Vuje..
Pul. (inebriandosi) M’ ha djtto vuje.. appriesso, appriesso...
Lui-gio. Sile...
Pul. (c. s.) Sile, site..appriesso, appriesso.
Lui-gio. Na vera bestia.
Pul. Oh! (sorpreso) Ne mà, ha ditto a mme?
Pan. (c. s.) Accossì mme pare.
Giu. (c. s-) Ne, Luisè?..che bò...
Lui-gio. Chiano, chiano: nteunìmmoce, site bestia irragionebila; lo masto de li frate mieje dice ca nce stanno li bestie ragionebile, e l’ irragionebile: li rragionebile so cchelle che tteneno quatte piede e la coda; I’ irragionebile so cchelle che tteneno duje piede.
Pul. - (guardandosi alle piante) Uno, e duje: