lete che s’allestisca il pranzò?.. Àsinaccio! ti par cosa rógoRlrèTsWe don si ritorna più.
Pul. Stalle buono, che t' aggio, dà dicere? tu che intoalora mm’ è ordinato? <r va in locanda e dì al locandiere che io me strafoco co nnepotema.i è ovè?
Lor. Già.
Pul. Io torno a la cftsa de nèpoteta pe té tròvà,ohe ssaccio: mme scontro co na càncara nera de pacchiàna che ssenteùno the io era lo barone, voleva che avesse figliato duje figlie.
Lor. Misericordia!
Pul. Ntiempo è asciuto Agnese. (imita le voci degli attori che hanno preso parte nel citato
• dialogo) — Mmpiso mpiso! tu tiene duje figlie e biene a sposà a mme! — La pacchiàna risponue •«’- tu sì mmaretata e ttiene tré Ifiglie — lo patre d’ Agnese — Pigliema inmaretata! — Esce lo piccerillo chìammannome barone...ntiempo lo barone voleva sapè io comme ir era patre; pe mbomma comparesce la patrona... la vecchia He zompo a lo cuollo e ss’ abbràcciano comme a ifìmamma e ffiglie... Nzomma Sè (fatto ho terzétto tra patre marnili a e ffiglie ch’ è stato no zùcchero, e quan, no s’è Sciuoveto T equinozio 4 tanno mme n' hanno mannato a itìme ppoverommo.
Lor. Io non ho capito una sillaba di quanto hai detto.
Pul. Si non l’aggio capito io che mme nce sa ttrovato mmiezo, comme lo buò capi tu.
Lor. Basta, zittisci e badiamo a quello che maggiormente preme. (a Gia. e tdar.) Parenti miei, avevate voi dubbio che il moralissima segretario fosse stato il vostro persecutore?
Gia. Avevamo dùbbio!