Sav. Ch’ aggio da fa? (restando sorpreso)
Gia. Finalmente ve siete ricordato de passa pe sta poteca a rritirata de Sole.
Sav. (con significato) Signò, ccà sta la tovaglia.
Fed. (senza dare ascolto alle parole di Saverio, dice sotto voce a Giannina) Se io ho trascurato di vedervi, ne ho avuto bea ragione; sono tre giorni che vi ho mandato una lettera, e non ne ho ricevuta risposta, perchè?
Sav Ne signò? ccà sta la tovaglia.
Nic. Ah, ah, ah! (guardando Saverio)
Gia. (similmente sotto voce) Ah! Chisto è stato
lo fatto? e nne potiveve fa a mmeno: papà e zi-zia, mme so stata sempe ncuollo; e po, lo compare mio, è cchillo che mme V ha dda scrivere.
Sav. (c. s.) Ne signò? (a Nicola) Vi comme va hello sto ppoco, so rummaso co la tovaglia mmano.
Nic. Ah, ah, ah! chesto è nnova de zecca!
Fed. E chi è il vostro compare?
Gia. Don Pangrazio Gocozzieilo, lo miedeco venuto co nnuje da Panecuocolo sei mise fa.
Fed. (ingelosito) Questo signor compare dimora con voi?
Sav. Ne signò, ccà che’cancaro è ssucóiesso! vuje vve volite pettinà?
Fed. Un momento, (a Saverio)
Sav. Tu vi che mme succede! (a Nicola)
Nic. Perucchiè, staje smiccianno sto lampione.
Sav. Starnino, starnino, ca tu pure sì presente.
Fed. fa Giannina) Ma quel giovane che ho veduto ascire piò volte da questa bottega, anche abita ((ui?
Gia. Gdorsi, è lo nepote de lo compare: quanno venetteme a Nnapole pigliajeme sta poteca