- IS —
Cuo. Uh 1 era meglio no lazzetto die sta proposceta.
Jta. |
Tot. L’avite pigliata p’ alifante! — se dice im* bròscita.
Am. ( Ab, ab) ah! godo nel sentir tanti spropositi. )
Ros. Ebbiva! -tutto nome credeva fora che D. Annibaie sta sera pe la primma vota avesse annorata la casa nosta eh’ è na misera stallacela si, ma annorata*
Ann. Care mie, i buoni tratti non mai si dimenticano: corrono venti giorni ebe dimoriamo in Napoli, e particolarmente io sono rimasto sorpreso delle reiterate attenzioni usate sì a me che allo zio Alessio; specialmente poi dalla vaghissima signora Rosina.
Tot. Eh! eh! ( tossisce guardandolo )
Ann. ( lo fissa e poi marcatamente dice ) Siete costipato?
’ Tot. Gnorsi, ( con significato) tenco no raffreddore. a lo zezzenielio.
Ros. ( come sopra ) Pigliate no pinolo d’arzeneco ca te passa.
Ann. Ab, ah, ah! concettosissima! ma chefisono* mie gentili!
Men. So brava gente veramente.
Mar. E nnuje li stimammo assaje moncevò.
Cuo. Non parano maje cresciute mmiezo a la via.
Ros. ( tra sè ) ( Miezo a la via I )
Lue. ( Vi chiste comme vonno essere accise! )
Nic. Ala non me facite abbotta co ttanto brodo