Paggena:L'Eneide di Virgilio Marone trasportata in ottava rima napoletana.pdf/251

Chesta paggena è stata leggiuta.
201
Dell’AneideCanto iii.


21.


Sentite addonca co l’arecchie attente
La sciorte vostra, o giuvane galante;
’N mieżo sso mare stà ricca, e potente
L’Isola Creta de lo gran Tronante.
Llà stà lo monte Idèo: de chella gente
Nui simmo sango: e st’Isola abbonnante
E’ d’ogne bene, e pe la soa campagna
Tene ciento cetà sempe ’n coccagna.

22.


Teucro; da chi nui simmo gnenetate
(Non piglio cierto nò grancefellune):
Venne da Creta à Troja, e la cetate
De Troja accommenzaje co moragliune.
Ilio tanno non c’era, e manco auzate
Le mura attuorno, e sulo a li vallune
Stava gente vozzacchia ad habetare
Dintro a cafuorchie, o sotta le pagliare.

23.


Tanno da Creta ’a Troja se portaje
Li Coribante la gran Déa Cebella:
Comme chillo de Creta se chiammaje
Tanno lo vuosco nuostro Idèo da chella.
Tanno a li sacrefitie accommenzaje
Tale selentio, che na parolella
Non se senteva, e de la Dea vezzarro.
Tirato da liune era lo carro.

24.


Priesto giuvane miei, chiù non tardammo;
Dove li Dei nce chiammano, corrimmo,
E a li viente no voje sacrefecammo,
E cossi ’n poppa sempre l’haverrimmo,
Sù,bene mio, a Creta veliammo,
Ca stà vecina, e priesto arrivarrimmo,
E, si vò Giove, a ssi paise belle
Nc’arrivarrimmo co tre jornatelle,

Sic
I 5