s ) — Vuje die lliggite a ffi? scusatome, vuje non capite niente, sile uà rapesta vesti» la — A mo rapesta! — ppà (facendo V azione col braccio) mm ha dato no schiaffo di quelli della fabbrica del Mercato che sono i veri mandarinoli — Ali? — so ccurzo dal mio competilorio — Ve site persuaso? aggio dillo io. che bene primnia la parola e ppò I azione? si non lo chiammava rapesta sarria stato schiaflicolato?
( Luiqi inavvedutamente b iciì la mano ad Alfo nsina)
Ign (avvedendosene) Comme f
Tib. Che f
Pas. Ipso facto: secondo esempio; si non cera primma la parola trapilaufe, poteva succedere r azione dello scòccolo?
Ir/n. Ne D. consangui...
Tib. Mare nuje ’. e oche sbrevuogno!
Alfo, (a Luiqi sotto voce) (Risulviteve ca bine so accisa!)
Lui. ( con franchezza ) Piano: che intendete dire? la signorina qui si e degnata d’ informarmi del metodo istruì ivo di sua zia per le alunne: ed io, iu segno di ringraziamento, le ho baciato la mano: mi pare che 1 educazione francese non si opponga a questo atto doveroso.
Ujn. Voi che educazione francese.... cliesta è na torcetta napolitana!.... parlate.... de che se tratta o pe lo cuorpo de no sturione io..
Lui. (ad Alfon. sotto voce) (Ora svelo »1 tutto.)
Alfo. (No, ca scombinate ogne ccosa.,.) (con