Paggena:No cammarino de na primma donna trageca.djvu/54

Chesta paggena nun è stata leggiuta.
— 52 —

famiglia •iimabijis»jma: egli è un giovane ,)0 fi dà onore in famiglia.

1„i Vi ringrazio della buona opinione’che adi mo.

eie. Che nciaccheffà... anzi, so volete, io ve farò il comparo, jLui. Con tulio piacere.

Cic. Va benissimo, (ad hjn.) Sassofrassu è Io marito do iigltola.

It/n. Tu clic Sassofrasao e chinamollese... cho comparo... che uimarito.,.. non siguore, nou

boglio..,.

Tib. Stalle signò: nuje auto uommene. de campagna, se sole dicere che ttenimme li ssole grosse e li ccelevrella sonilo: lo matriromonio non è ppezza che se scuse: sto signorino (indica Luiifi) è ccanosciuto da la sora vosta, è mpiagalo, vo bene a la figliola c non c ù che ddiecre.

Cic. Oravo lo cafone, eviiva*

/(pia. Che bravo e bravo, io*..

Tib. Eh*, che buje e buje..la faccia addò la tate a m mettere? tulio lo vicinato sape che la figliola vesta se fa sposa: li signore mmitate dimane veneno a lo festino, sentono che non se marita cchiù » e la casa vosta jarrà pe ssotta e ppe ccoppa.

Cic: (ad Igna ) Va micttece na suppoota a sta parola sì si ommo!,. hjna. (a Tibu.) Stalle celevrella sotti, mm’ è cuòveto: va bene, per non dar luogo ad una certa morruorazioue...va benissimo; (a Luigi) siete un galantuomo, impiegato, e potete consanguiueare con me.