Pul. Ah, aggio capito, mo. E stu Salame quant’anne tene?
Pasq. Voglio contentarti. Ne tiene 60.
Pul. (a Florindo) Ne tene 60 tiene a mente. E figliete?
Pasq. Ne tiene 18.
Pul. 18 e 60. Pascà bada alle conseguenze del matrimonio.
Pasq. Ah birbante, vuoi che io ti fracassa le ossa.
Pul. Pascà mo sì puorco mo.
Pasq. Ma insomma, non vuoi finirla?… Signore, io non posso acconsentire a questo matrimonio.
Flor. No?…
Pasq. No!
Pul. Pascà, sei un’arciporco.
Pasq. Ma vedete che lazzarone!
Flor. Signor Pasquale, dietro il vostro rifiuto, io me ne vado. Ma vi dico solo che voi mi pregherete a farmi sposare vostra figlia. (via)
Pasq. Lo vedremo.
Pul. Pascà scusa ca t’’o dico, mo nce vó simmo amice… tu… sei un gran porco.
Pasq. Ma tu vuoi propriamente mettere a dura prova la mia pazienza?
Pul. Pascà alle corte: si tu nun daie figlieta a’ ’o patrone mio, io ti giuro sulla zella di vavella, che ’o patrone mio se sposa a figlieta e io me sposo a te. (via)
Pasq. Guardate se può essere di peggio. Adesso senza perder tempo voglio andare a chiamare un maestro di ballo per far continuare lo studio a mia figlia. [via]
Flor. Pulcinella hai inteso che cosa ha detto don Pasquale?
Pul. Gnorsì, ha ditto che vò i’ a chiammà nu maestro ’e ballo p’’a figlia.
Flor. Ebbene, perchè non fingi essere tu il maestro di ballo?
Pul. A chi? io nun saccio abballà.
Flor. T’insegnerò io. Vediamo. (fa ballare Pulcinella con lazzi a piacere). Benissimo. Tu sarai il maestro di ballo.
Pul. Ma Pascale sentennome parlà me cunosce.
Flor. Ebbene, ti farò parlare in francese.
Pul. A chi? Io nun saccio parlà manco napulitano.
Flor. Te lo insegno io. Siccome tu dovrai bussare, la serva certamente ti domanderà: chi è? tu risponderai…
Pul. Pulcinella Cetrulo.
Flor. No, risponderai: C’est moi.