Chesta paggena è stata leggiuta du' vote e mo è fernuta.
132 Raffaele Viviani
Gennàrino (canta)
- Voce, sceta[1] a Maria,
- dille ’o turmiento[2] ’e chest’anema mia:
- … Chi arreposa[3] cchiù? So’notte chiare;
- veco spunta’ ’o sole ca saglie[4] d’ ’o mare.
- Pe’ te suspira’ sta passione,
- canto tutt’ ’o meglio ’e ogne canzone.
- Po’, non ce ’a faccio a resta’[5],
- sento ’o bisogno ’e scappa’,
- piglio ’o vuzzo[6] e m’aggi’a[7] alluntana’.
- Quanno sto fore[8] te cerco int’all’anne:[9]
- nun me sento cchiù ’e vuca’[10], m’aggi’a assetta’[11];
- chiammo Maria: na Maria me risponne;
- è ’a voce ’e ll’eco, Maria nun ce sta.
- Tu staie ’n terra e staie durmenno
- ma finge ’e sunna’[12];
- e si pure staie sentenno,
- nun saie a chi va…
- Io nun te dico e’ ’a voce vene a tte!
- Tu pienze a n’ato, no a mme!
Dummineco (cessato il canto, si scuote e si volge agli uomini, bruscamente) — Accumminciammoce a movere[13]! Accumminciammoce a movere, ch’è tarde! (I pescatori riprendono a lavorare con rinnovata lena, come sotto una sferza).
Cient’anne (sospira) - Eh! (A Gennarino, con la sua vocetta flebile) Jh che m’arricorda[14] sta canzone! Chesta l’accacciaie[15] nu marenaro.
Temmone — Nu marenaro poeta?
Cient’anne — I’ saccio[16] chesto? Saccio sulo che appena ’a ’mmentaieno[17], tutte quante ’a cantavano. E so’ sissant’anne, e se canta ancora!
- ↑ sceta: sveglia.
- ↑ turmiento: tormento, ansia.
- ↑ arreposa: riposa.
- ↑ saglie. sale.
- ↑ resta’: rimanere.
- ↑ vuzzo: gozzo, battello da pesca.
- ↑ m’aggi’a: mi devo.
- ↑ fore: fuori.
- ↑ int’all’onne: tra le onde.
- ↑ vuca: vogare, remare.
- ↑ assetta’: sedere.
- ↑ sunna’: sognare.
- ↑ Accumminciammoce a movere!: cominciamo a muoverci!
- ↑ m’arricorda: mi ricorda.
- ↑ l’accacciaie: la inventò.
- ↑ saccio: so.
- ↑ a ’mmentaieno: la inventarono.