Paggena:Rimatori napoletani del Quattrocento.djvu/65

Chesta paggena nun è stata leggiuta.

16

De quella pena che [1] staua
No te stimo più una faua
Se me cacze e seme chiame [2]
Et chi marne et ch(i) no(n) mame
Di(m)me chi me se da ame.
Vecino aspccta uicenda [3]
Vecina no(n) ce pensaste
Justa cosa chio te renda
La moneta che me daste
« 
Ora voglio chcnde tasto
Lacrime sospiri e brame
Et chi mame et chi no(n) mame
Di(m)me chi me se da ame.
Or blastoma quanto uoy
Di pur male si sai

  1. Che vale nella quale,
  2. Intendi: Se mi scacci e se mi chiami
  3. Proverbio che significa: Il vicino (di casa) deve aspettare l'opportunità. E poi soggiunge : Tu quando eri vicina a me, non pensasti all'opportunità che avevi, potendo essere veramente amata da me. Ora è giusto che io ti renda quella moneta, che tu mi desti, cioè ti disprezzi come tu mi disprezzasti. E voglio ancora che tu tocchi con mano le lacrime, i sospiri, e le brame. Bestemmia pure quanto vuoi; di pure tutto il male che sai dire di me; fo' pure a me il peggio che puoi, che Analmente te sfessa perderai. Quanto più parlerai male, tanto più te stessa infami